第 1 頁(yè) 共 11 頁(yè)
翻譯碩士( MTI )
英語(yǔ)
學(xué)好領(lǐng)導(dǎo)人講話也很重要
下面是翻譯碩士(MTI)有關(guān)國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人講話的漢英內(nèi)容,這是溫家寶總理在第八屆東盟商務(wù)與投資峰會(huì)上的講話的全部原文來(lái)供大家閱覽。
深化合作 共同繁榮
——在第八屆中國(guó)-東盟商務(wù)與投資峰會(huì)上的講話
中華人民共和國(guó)國(guó)務(wù)院總理 溫家寶
2011 年 10 月 21 日,南寧
Strive to Deepen Cooperation for Common Prosperity
--Address by H.E. Wen Jiabao
第 2 頁(yè) 共 11 頁(yè)
Premier of the State Council of the People"s Republic of China
At the 8th China-ASEAN Business and Investment Summit
Nanning, 21 October 2011
尊敬的納吉布總理,
尊敬的洪森首相,
女士們,先生們:
The Honorable Prime Minister Dato" Sri Najib,
The Honorable Prime Minister Hun Sen,
Ladies and Gentlemen,
今年是中國(guó)-東盟友好交流年,也是中國(guó)-東盟建立對(duì)話關(guān)系 20 周年。這次峰會(huì)以“深化區(qū)域合作,實(shí)現(xiàn)共同繁榮”為主題,很有意義。我代表中國(guó)政府,對(duì)會(huì)議的召開(kāi)表示熱烈祝賀,對(duì)各位嘉賓的蒞臨表示
第 3 頁(yè) 共 11 頁(yè)
誠(chéng)摯歡迎。
This year is the China-ASEAN Friendship and Exchange Year and the 20th anniversary of China-ASEAN dialogue relations. It is therefore highly relevant for the summit to take "deepen regional cooperation for common prosperity" as its theme. On behalf of the Chinese government, I wish to extend warm congratulations on the opening of the summit and sincere welcome to all the distinguished guests present.
中國(guó)與東盟國(guó)家或山水相連,或隔海相望。自古以來(lái),我們的祖先就共同生息、繁衍在亞洲這片熱土上。“遠(yuǎn)親不如近鄰”。地緣這根紐帶把我們緊密聯(lián)系在一起,無(wú)論在中國(guó),還是在東盟國(guó)家,隨處都可以看到雙方文化交流、影響、融合的印記,至今傳誦著鄭和下西洋、文萊渤泥王來(lái)華、萬(wàn)隆會(huì)議這樣膾炙人口的歷史佳話。中國(guó)和東盟各國(guó)人民之間的傳統(tǒng)友誼源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、歷久彌新。
China and ASEAN countries are linked by the same mountains and rivers or face each other across the sea. Our forefathers have, since ancient times, lived and multiplied in Asia, the homeland for us all. As the Chinese saying goes, "It"s better to have a neighbor close by than a relative far away."
第 4 頁(yè) 共 11 頁(yè)
Geographic proximity has brought us close to each other. One can easily find vestiges of interaction and integration of our cultures whether in China or ASEAN countries. Stories of Admiral Zheng He"s many voyages to the Western Seas, travel to China by Boni King of Brunei, and the Bandung Conference have been told from generation to generation. Indeed, the traditional friendship between the Chinese people and the people of ASEAN countries has run a long course and is poised to become even stronger.
上世紀(jì)八、九十年代以來(lái),隨著中國(guó)改革開(kāi)放的深入推進(jìn),中國(guó)和東盟關(guān)系進(jìn)入一個(gè)新的歷史時(shí)期。我們本著加強(qiáng)溝通、增進(jìn)互信、密切合作、互利共贏的宗旨,建立了中國(guó)-東盟對(duì)話關(guān)系,開(kāi)啟了雙方關(guān)系的新篇章。20 年來(lái),雙方關(guān)系經(jīng)歷了從全面對(duì)話伙伴、睦鄰互信伙伴到戰(zhàn)略伙伴的歷史性跨越,中國(guó)-東盟全方位、寬領(lǐng)域、多層面的合作格局逐步形成。
Since the 1980s and 90s, China-ASEAN relations have entered a new historical period with the deepening of China"s reform and opening-up. Firmly committed to closer communication, stronger mutual trust, enhanced cooperation and mutual benefit, we launched China-ASEAN
第 5 頁(yè) 共 11 頁(yè)
dialogue relations and turned a new chapter in the annals of bilateral relationship. Over the past two decades, our relations have witnessed historic progress from all-round dialogue partners to partners of good-neighborliness and mutual trust, to strategic partners. A framework of all-dimensional, wide-ranging and multi-tiered China-ASEAN cooperation has gradually taken shape.
中國(guó)真心誠(chéng)意地發(fā)展同東盟的關(guān)系。作為區(qū)域外大國(guó),中國(guó)第一個(gè)加入《東南亞友好合作條約》,第一個(gè)同東盟建立戰(zhàn)略伙伴關(guān)系,第一個(gè)與東盟建設(shè)自由貿(mào)易區(qū),率先承諾簽署《東南亞無(wú)核武器區(qū)條約》議定書(shū),堅(jiān)定支持東盟在東亞合作中發(fā)揮主導(dǎo)作用。
China has every sincerity in advancing its relations with ASEAN. Among big countries outside the region, China is the first to accede to the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia, the first to establish strategic partnership with ASEAN, the first to build free trade area with ASEAN, and the first to commit to signing the Protocol to the Treaty on the Southeast Asian Nuclear Weapon-Free Zone. What is more, China firmly supports ASEAN in playing the leading role in East Asian cooperation.
第 6 頁(yè) 共 11 頁(yè)
中國(guó)致力于深化與東盟雙方務(wù)實(shí)合作。在雙方政府和工商界的共同努力下,20 年來(lái)雙邊貿(mào)易額年均增長(zhǎng) 20%以上,目前已接近 3000億美元。中國(guó)成為東盟第一大貿(mào)易伙伴,東盟也成為中國(guó)的第三大貿(mào)易伙伴。我們創(chuàng)建了中國(guó)-東盟博覽會(huì)、商務(wù)與投資峰會(huì)等經(jīng)貿(mào)交流平臺(tái),設(shè)立了中國(guó)-東盟合作基金、中國(guó)-東盟公共衛(wèi)生合作基金和中國(guó)-東盟投資合作基金,為東盟國(guó)家進(jìn)行了數(shù)萬(wàn)人的能力建設(shè)培訓(xùn)。中國(guó)-東盟經(jīng)貿(mào)合作正處于歷史上最活躍、最富有成效的時(shí)期。
China is committed to deepening practical cooperation with ASEAN. Thanks to joint efforts of governments and business communities on both sides, our two-way trade has registered an average annual growth rate of more than 20% in the past two decades, reaching nearly US$300 billion a year. China has become the largest trading partner of ASEAN, and ASEAN the third largest trading partner of China. We have launched such business and trade platforms as the China-ASEAN Expo and China-ASEAN Business and Investment Summit, established the China-ASEAN Cooperation Fund, China-ASEAN Public Health Cooperation Fund and China-ASEAN Investment Cooperation Fund. China has provided training programs on capacity building for tens of thousands of people from ASEAN countries. China-ASEAN economic
第 7 頁(yè) 共 11 頁(yè)
cooperation has never been more dynamic and more fruitful.
中國(guó)始終與東盟國(guó)家同舟共濟(jì)。越是在困難和挑戰(zhàn)面前,我們?cè)绞菆?jiān)定地站在一起。1997 年亞洲金融危機(jī)席卷東南亞時(shí),中國(guó)堅(jiān)持人民幣不貶值。2008 年國(guó)際金融危機(jī)最嚴(yán)峻的時(shí)期,中國(guó)出臺(tái)了一系列應(yīng)對(duì)金融危機(jī)的有力措施,促進(jìn)了中國(guó)與東盟國(guó)家貿(mào)易與投資穩(wěn)定增長(zhǎng)。我們還共同抗擊非典、禽流感、甲型 H1N1 流感等跨境傳染病,共同應(yīng)對(duì)歷史罕見(jiàn)的印度洋海嘯、緬甸風(fēng)災(zāi)等自然災(zāi)害。中國(guó)-東盟的友好關(guān)系經(jīng)受住了時(shí)間和困難的考驗(yàn)。
China has always stood by ASEAN countries rain or shine. The more difficult and challenging the times are, the more resolutely we have stood together. When a financial crisis swept across Southeast Asia in 1997, China refused to depreciate the RMB. At the height of the international financial crisis in 2008, China introduced a series of strong measures against the crisis and worked for steady growth of trade and investment cooperation with ASEAN countries. We have also worked together against such cross-border diseases as SARS, avian flu, and Influenza A H1N1 and such severe natural disasters as the Indian Ocean tsunami, and cyclone in Myanmar. China-ASEAN friendly relations have withstood the test of time
第 8 頁(yè) 共 11 頁(yè)
and tribulations.
實(shí)踐證明,中國(guó)和東盟既是唇齒相依、患難與共的好鄰居,又是平等互利、合作共贏的好伙伴。正如一句中國(guó)諺語(yǔ)講的那樣,“鄰居好,賽黃金”。我相信,只要我們始終秉持平等互信、求同存異的原則,就能超越政治、經(jīng)濟(jì)、宗教、文化等方面差異,排除一切艱難險(xiǎn)阻,推動(dòng)雙方合作不斷向前發(fā)展,實(shí)現(xiàn)共同繁榮。
Facts have shown that China and ASEAN are both good neighbors sharing weal and woe and good partners for win-win cooperation based on equality and mutual benefit. As a popular Chinese saying goes, "Having a good neighbor is better than possessing gold". I believe that as long as we act in the spirit of equality, mutual trust and seeking common ground while shelving differences, we will rise above our political, economic, religious, cultural and other differences, overcome the difficulties and obstacles on the road to progress, and move our cooperation forward towards common prosperity.
翻譯碩士(MTI)有關(guān)國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人講話的還有很多,希望大家要多多去總結(jié),還要多看些國(guó)際新聞,此外不妨去交些外國(guó)朋友,這樣你的
第 9 頁(yè) 共 11 頁(yè)
翻譯能力會(huì)有大的提升哦。
倫美奐)
凱程教育:
凱程考研成立于 2005 年,國(guó)內(nèi)首家全日制集訓(xùn)機(jī)構(gòu)考研,一直從事高端全日制輔導(dǎo),由李海洋教授、張?chǎng)谓淌凇⒈R營(yíng)教授、王洋教授、楊武金教授、張釋然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高級(jí)考研教研隊(duì)伍組成,為學(xué)員全程高質(zhì)量授課、答疑、測(cè)試、督導(dǎo)、報(bào)考指導(dǎo)、方法指導(dǎo)、聯(lián)系導(dǎo)師、復(fù)試等全方位的考研服務(wù)。
凱程考研的宗旨:讓學(xué)習(xí)成為一種習(xí)慣;
凱程考研的價(jià)值觀口號(hào):凱旋歸來(lái),前程萬(wàn)里;
信念:讓每個(gè)學(xué)員都有好最好的歸宿;
使命:完善全新的教育模式,做中國(guó)最專業(yè)的考研輔導(dǎo)機(jī)構(gòu);
激情:永不言棄,樂(lè)觀向上;
敬業(yè):以專業(yè)的態(tài)度做非凡的事業(yè);
服務(wù):以學(xué)員的前途為已任,為學(xué)員提供高效、專業(yè)的服務(wù),團(tuán)隊(duì)合作,為學(xué)員服務(wù),為學(xué)員引路。
如何選擇考研輔導(dǎo)班:
在考研準(zhǔn)備的過(guò)程中,會(huì)遇到不少困難,尤其對(duì)于跨專業(yè)考生的專業(yè)
第 10 頁(yè) 共 11 頁(yè)
課來(lái)說(shuō),通過(guò)報(bào)輔導(dǎo)班來(lái)彌補(bǔ)自己復(fù)習(xí)的不足,可以大大提高復(fù)習(xí)效率,節(jié)省復(fù)習(xí)時(shí)間,大家可以通過(guò)以下幾個(gè)方面來(lái)考察輔導(dǎo)班,或許能幫你找到適合你的輔導(dǎo)班。
師資力量:師資力量是考察輔導(dǎo)班的首要因素,考生可以針對(duì)輔導(dǎo)名師的輔導(dǎo)年限、輔導(dǎo)經(jīng)驗(yàn)、歷年輔導(dǎo)效果、學(xué)員評(píng)價(jià)等因素進(jìn)行綜合評(píng)價(jià),詢問(wèn)往屆學(xué)長(zhǎng)然后選擇。判斷師資力量關(guān)鍵在于綜合實(shí)力,因?yàn)槿魏我婚T(mén)課程,都不是由一、兩個(gè)教師包到底的,是一批教師配合的結(jié)果。還要深入了解教師的學(xué)術(shù)背景、資料著述成就、輔導(dǎo)成就等。凱程考研名師云集,李海洋、張?chǎng)谓淌凇⒎胶平淌凇⒈R營(yíng)教授、孫浩教授等一大批名師在凱程授課。而有的機(jī)構(gòu)只是很普通的老師授課,對(duì)知識(shí)點(diǎn)把握和命題方向,欠缺火候。
對(duì)該專業(yè)有輔導(dǎo)歷史:必須對(duì)該專業(yè)深刻理解,才能深入輔導(dǎo)學(xué)員考取該校。在考研輔導(dǎo)班中,從來(lái)見(jiàn)過(guò)如此輝煌的成績(jī):凱程教育拿下五道口金融學(xué)院狀元,考取五道口 15 人,清華經(jīng)管金融碩士 10 人,人大金融碩士 15 個(gè),中財(cái)和貿(mào)大金融碩士合計(jì) 20 人,北師大教育學(xué)7 人,會(huì)計(jì)碩士保錄班考取 30 人,翻譯碩士(MTI)接近 20 人,中傳狀元王園璐、鄭家威都是來(lái)自凱程,法學(xué)方面,凱程在人大、北大、貿(mào)大、政法、武漢大學(xué)、公安大學(xué)等院校斬獲多個(gè)法學(xué)和法碩狀元,更多專業(yè)成績(jī)請(qǐng)查看凱程網(wǎng)站。在凱程官方網(wǎng)站的光榮榜,成功學(xué)員
第 11 頁(yè) 共 11 頁(yè)
經(jīng)驗(yàn)談視頻特別多,都是凱程戰(zhàn)績(jī)的最好證明。對(duì)于如此高的成績(jī),凱程集訓(xùn)營(yíng)班主任邢老師說(shuō),凱程如此優(yōu)異的成績(jī),是與我們凱程嚴(yán)格的管理,全方位的輔導(dǎo)是分不開(kāi)的,很多學(xué)生本科都不是名校,某些學(xué)生來(lái)自二本三本甚至不知名的院校,還有很多是工作了多年才回來(lái)考的,大多數(shù)是跨專業(yè)考研,他們的難度大,競(jìng)爭(zhēng)激烈,沒(méi)有嚴(yán)格的訓(xùn)練和同學(xué)們的刻苦學(xué)習(xí),是很難達(dá)到優(yōu)異的成績(jī)。最好的辦法是直接和凱程老師詳細(xì)溝通一下就清楚了。
建校歷史:機(jī)構(gòu)成立的歷史也是一個(gè)參考因素,歷史越久,積累的人脈資源更多。例如,凱程教育已經(jīng)成立 10 年(2005 年),一直以來(lái)專注于考研,成功率一直遙遙領(lǐng)先,同學(xué)們有興趣可以聯(lián)系一下他們?cè)诰€老師或者電話。
有沒(méi)有實(shí)體學(xué)校校區(qū):有些機(jī)構(gòu)比較小,就是一個(gè)在寫(xiě)字樓里上課,自習(xí),這種環(huán)境是不太好的,一個(gè)優(yōu)秀的機(jī)構(gòu)必須是在教學(xué)環(huán)境,大學(xué)校園這樣環(huán)境。凱程有自己的學(xué)習(xí)校區(qū),有吃住學(xué)一體化教學(xué)環(huán)境,獨(dú)立衛(wèi)浴、空調(diào)、暖氣齊全,這也是一個(gè)考研機(jī)構(gòu)實(shí)力的體現(xiàn)。此外,最好還要看一下他們的營(yíng)業(yè)執(zhí)照。
推薦訪問(wèn): 英語(yǔ) 學(xué)好 領(lǐng)導(dǎo)人在偉大祖國(guó)73華誕之際,我參加了單位組織的“光影鑄魂”主題黨日活動(dòng),集中觀看了抗美援朝題材影片《長(zhǎng)津湖》,再一次重溫這段悲壯歷史,再一次深刻感悟偉大抗美援朝精神。1950年10月,新中國(guó)剛剛成立一年,
根據(jù)省局黨組《關(guān)于舉辦習(xí)近平談治國(guó)理政(第四卷)讀書(shū)班的通知》要求,我中心通過(guò)專題學(xué)習(xí)、專題研討以及交流分享等形式,系統(tǒng)的對(duì)《習(xí)近平談治國(guó)理政》(第四卷)進(jìn)行了深入的學(xué)習(xí)與交流,下面我就來(lái)談一談我個(gè)人
《習(xí)近平談治國(guó)理政》(第四卷)是在百年變局和世紀(jì)疫情相互疊加的大背景下,對(duì)以習(xí)近平同志為核心的黨中央治國(guó)理政重大戰(zhàn)略部署、重大理論創(chuàng)造、重大思想引領(lǐng)的系統(tǒng)呈現(xiàn)。它生動(dòng)記錄了新一代黨中央領(lǐng)導(dǎo)集體統(tǒng)籌兩個(gè)
《真抓實(shí)干做好新發(fā)展階段“三農(nóng)工作”》是《習(xí)近平談治國(guó)理政》第四卷中的文章,這是習(xí)近平總書(shū)記在2020年12月28日中央農(nóng)村工作會(huì)議上的集體學(xué)習(xí)時(shí)的講話。文章指出,我常講,領(lǐng)導(dǎo)干部要胸懷黨和國(guó)家工作大
在《習(xí)近平談治國(guó)理政》第四卷中,習(xí)近平總書(shū)記強(qiáng)調(diào),江山就是人民,人民就是江山,打江山、守江山,守的是人民的心。從嘉興南湖中駛出的小小紅船,到世界上最大的執(zhí)政黨,在中國(guó)共產(chǎn)黨的字典里,“人民”一詞從來(lái)都
黨的十八大以來(lái),習(xí)近平總書(shū)記以馬克思主義戰(zhàn)略家的博大胸襟和深謀遠(yuǎn)慮,在治國(guó)理政和推動(dòng)全球治理中牢固樹(shù)立戰(zhàn)略意識(shí),在不同場(chǎng)合多次圍繞戰(zhàn)略策略的重要性,戰(zhàn)略和策略的關(guān)系,提高戰(zhàn)略思維、堅(jiān)定戰(zhàn)略自信、強(qiáng)化戰(zhàn)
《習(xí)近平談治國(guó)理政》第四卷集中展示了以習(xí)近平同志為核心的黨中央在百年變局和世紀(jì)疫情相互疊加背景下,如何更好地堅(jiān)持和發(fā)展中國(guó)特色社會(huì)主義而進(jìn)行的生動(dòng)實(shí)踐與理論探索;對(duì)于新時(shí)代堅(jiān)持和發(fā)展什么樣的中國(guó)特色社
在黨組織的關(guān)懷下,我有幸參加了區(qū)委組織部組織的入黨積極分子培訓(xùn)班。為期一周的學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)形式多樣,課程內(nèi)容豐富,各位專家的講解細(xì)致精彩,對(duì)于我加深對(duì)黨的創(chuàng)新理論的認(rèn)識(shí)、對(duì)黨的歷史的深入了解、對(duì)中共黨員的
《習(xí)近平談治國(guó)理政》第四卷《共建網(wǎng)上美好精神家園》一文中指出:網(wǎng)絡(luò)玩命是新形勢(shì)下社會(huì)文明的重要內(nèi)容,是建設(shè)網(wǎng)絡(luò)強(qiáng)國(guó)的重要領(lǐng)域。截至2021年12月,我國(guó)網(wǎng)民規(guī)模達(dá)10 32億,較2020年12月增長(zhǎng)4
剛剛召開(kāi)的中國(guó)共產(chǎn)黨第十九屆中央委員會(huì)第七次全體會(huì)議上討論并通過(guò)了黨的十九屆中央委員會(huì)向中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)的報(bào)告、黨的十九屆中央紀(jì)律檢查委員會(huì)向中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)的工作報(bào)告和《